Saturday, August 9, 2008

Book Cart with Book Binding Press

按一下放大照片這件作品是一個 Book Cart 和 Book Binding Press 的組合,兩者可以分開使用。Book Cart 可譯做書車,Book Binding Press 中文不知該怎麼說,總之是一種以手工裝訂書籍或修補古書時所不可或缺的工具,它的功用很多,但主要是用來把剛裝訂上膠後的書壓緊,以待膠乾。

書車部分的木工不全是我做的。我在台北的一家舊貨店裡看到了一張桌面破損的茶几,但框架完好,是用實心橡木車製榫接而成的,而且四角立柱的車工還很細緻,就用很便宜的價錢買回來改造成這個書車。首先花了一點工夫把它拆開,保留住框架但將其上下顛倒,再把幾塊老檜木拼起來做了兩邊的側板以及底層的書架和背板,榫接安裝在框架上。為了方便拿書,放書的底板是傾斜的。另外我還在左邊的側板上裝了一塊以前在同一家舊貨店裡買的木雕做為裝飾。這木雕的材質也是橡木,造型有點中世紀歐洲貴族世家的家徽 (coat of arms) 的味道,只是我分不出上下,不知有沒有把它裝顛倒了。最後在四根立柱的底端裝上輪子,再車了四個柱頭裝在頂端上做為推動時的把手,就大功告成了。

這個書車的框架很牢固,容量也不小,全套十本的 Encylcopedia of Visual Art 之外,還可以裝好幾本大部頭的書。



十九世紀末到二十世紀初是插畫書 (Illustrated Books) 的黃金時代,出了許多插畫名家,如 Arthur Rackham,Aubrey Beardsley,Harry Clarke,Howard Pyle,Gustave Dore,Jessie M. King 等等。他們為一些古典名著或當代名家的劇本及詩集所畫的插畫初版書現在在舊書市場上十分搶手,狀況良好的書的價位都高得嚇人,不是我所負擔得起的。因此只能退而求其次,買品相較差的回來欣賞收藏。事實上這些「次貨」並沒有缺頁或污損,主要的缺陷通常是因年代久遠,使得裝訂有些鬆弛,較嚴重的則是書脊脫落,或是封面或封底已和內頁分離,而這些問題都可以靠重新裝訂來彌補。當然,舊書重裝是一門滿大的學問,不是兩三下就能搞定的。但幾年下來,我也學會了一些手工裝訂的基本技巧,只是一直苦於沒有一個便宜又好用的 Binding Press,而都是克難的用一些重物來壓書。幾個月前我在網路上看到德國一家賣手工具的公司有賣製作木工夾具的螺桿套件,應該也可以用來做 Binding Press,就向他們郵購了一套,等了兩個月才收到貨。


Book Binding Press 的構造其實很簡單,做個裝螺桿的架子,再在螺桿的頂端裝上一塊木板做為壓板就是了。但要把它的造型設計得有點古意,骨架榫接得很牢靠,還要讓壓板的升降很順暢,倒也讓我費了不少心思。車製螺桿的把手以及骨架上的四根立柱也頗花了點工夫。

這東西做好後我很滿意,我們家聖姑也很滿意,因為她可以用它來壓花。


No comments: